Материк

Информационно-аналитический портал постсоветского пространства

Поиск
Авторизация
  • Логин
  • Пароль
Календарь
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Улучшим закон о гражданстве!

Улучшим закон о гражданстве!  далее »
15.12.2017
18:07:32
В Риге прошел митинг в защиту русских школ далее »
18:05:44
Ряду живущих в Финляндии россиян интересен "Дальневосточный гектар" далее »
17:02:54
Власти Литвы ужесточат доступ в приграничную зону из России и Белоруссии далее »
14.12.2017
18:13:24
В ДНР ратифицировали договор о взаимопомощи между Южной Осетией далее »
18:11:22
В Оперативной группе российских войск в Приднестровье отметили день святого апостола Андрея Первозванного далее »
18:08:24
На российской границе появятся таможенники из Белоруссии и Казахстана далее »
18:02:27
Путин: дальневосточные гектары могут начать давать соотечественникам за рубежом далее »
13.12.2017
18:16:54
Население Камчатки растет за счет беженцев с Украины далее »
17:24:10
Порошенко назначил главного адвоката Бандеры далее »
15:31:40
В Приамурье планируют давать землю старообрядцам площадью до 20 гектаров далее »

Обсуждение пресс-конференции президента России. Время покажет. Выпуск от 14.12.2017 далее »

Вечер с Владимиром Соловьёвым. Эфир от 12 декабря 2017 далее »

Трамп взрывает Ближний Восток. Право голоса далее »

Особая статья 3anaд больше не друг Украине?! далее »

Американская «сделка века». Время покажет. Выпуск от 08.12.2017 далее »

Грузинский «варяг» в новой украинской Сечи. 60 минут. Эфир от 07.12.2017 далее »

ПРАВ!ДА? Возвращение соотечественников: полный провал? далее »

Рубрика / Политика

Н.Назарбаев: «…мы сейчас уже являемся казахским государством…»


22.11.2013 15:15:52

Виктор Петрович Михайлов

Старший научный сотрудник отдела диаспоры и миграции Института стран СНГ


перейти на страницу автора

Мне уже столько раз приходилось говорить о русском языке в Казахстане, что я не собирался комментировать публикуемую ниже статью Сергея Соболева «А отвечать придётся по-казахски?», тем более, что она в целом понравилась, но меня задели за живое две позиции автора, с которыми я не могу согласиться.

Автор неоднократно ссылается на высказывания Президента о целесообразности сохранения русского языка в Казахстане. Казалось бы – Конституция, закон о языках, Президент – все за русский язык. Тогда почему нас уже пинают!? Почему? Да потому что сказать красиво, это – одно! А сделать – другое.

Законы, принятые Республикой Казахстан с начала 1990-х годов, в которых тем или иным образом определяются с одной стороны, способы обеспечения равенства перед законом граждан вне зависимости от их принадлежности к какой-либо социальной или культурной общности, с другой - оговариваются механизмы обеспечения специфических прав граждан, связанных с особенностями их происхождения.

Например, Декларация о государственном суверенитете Казахской Советской Социалистической Республики была принята Верховным Советом 25 октября 1990 года. Там на фоне интернациональной риторики и заклинаний о значимости универсальных прав человека, часть населения (казахи) рассматривается в качестве национальности заслуживающей особого внимания со стороны государства.

Во многих государственных документах принцип равенства прав, подчеркиваемый в них, сосуществует в едином тексте с выделением прав для определенной группы граждан - казахов.

Во второй Конституция Республики Казахстан принятой в 1995 году (с изменениями от 7 октября 1998 г.) прямо и недвусмысленно заявляется о принципе равноправия. Это означает, что и во всех последующих правовых актах закон должен подходить с одинаковой мерой ко всем гражданам.

И хотя непосредственных правовых последствий упоминание «исконной земли казахов» в преамбуле Конституции не несёт, но создает определённый общественный фон, который может способствовать пристрастному истолкованию других положений Конституции.

Эти положения вполне сочетаются с мнением Президента Н.Назарбаева, который считает, что «вполне уместно, если в нашем государстве ... интересы коренной нации - казахов - в отдельных случаях будут оговариваться отдельно, как это имеет место в ряде государств». [1]

В феврале 2001 года, указом Президента РК Н. А. Назарбаева, была утверждена «Государственная программа функционирования и развития языков на 2001-2010 годы». А 30 мая 2006 г. Президент РК внёс в неё дополнения, в которых определён комплекс мер по внедрению казахского языка в сфере государственного управления, в законодательной власти, судопроизводстве, вооруженных силах, правоохранительных органах, в образовательных учреждениях, т.е. постепенно и последовательно казахский язык должен распространиться на все сферы жизни общества.

Выступая в апреле 2011 года на заседании XVII сессии Ассамблеи народа Казахстана, президент РК Нурсултан Назарбаев подчеркнул, что одним из «приоритетных направлений остается содействие овладению представителей всех этносов государственным языком». «Мы поставили цель, чтобы к 2017 году число казахстанцев овладевших государственным языком достигло 80%, а к 2020 году еще больше. Через 10 лет мы хотим, чтобы 100% выпускников наших школ, которых сегодня начнем учить с 1 класса, через 10 лет они должны уметь говорить на казахском языке. Я уверен, что так и будет», - отметил глава государства.[2]

Выступая в декабре 2012 года с посланием народу Казахстана, президент Н.А. Назарбаев заявил, что 95% жителей республики к 2025 г. должны владеть казахским языком, который будет главенствовать во всех сферах жизни.

Теперь, надеюсь, понятно, откуда у этих мерзавцев такая уверенность в праве пинать русских стюардесс только за то, что они говорят по – русски?

Ну а что же делать? Начнём с самих себя - с русских. Что русскими в Казахстане было сделано в защиту русского языка и в защиту собственного достоинства, что бы с их мнением считались? Я не говорю сейчас о деятельности русских общественных объединений. Я говорю о четырёх миллионном русском населении Казахстана. Хотя бы раз за двадцатилетнюю историю суверенного Казахстана кто – то вышел на площадь города и просто постоял молча с плакатом: «Мы – русские граждане Казахстана говорили, говорим и будем говорить по - русски! Требуем от Президента – гаранта Конституции, защиты наших прав!»?

Будучи Председателем Республиканского славянского движения «Лад», я неоднократно призывал провести подобную акцию. Ни кто не поддержал! Почему? Да потому, что все боятся! Ну и дождались - нас уже начали пинать!

Тот, кто мог бы выступать в Парламенте от имени и в защиту русских, не побеждает на выборах, потому что русские за него не голосуют: «Нам бы нашего местного – поспокойней». «…Что вы с этим русским языком носитесь!? Да что бы детей прокормить, я заговорю хоть на китайском!». «Я к Вам хорошо отношусь, но говорят, если за Вас проголосуем, то в Казахстане будет Чечня(!?)».

Так что, как говорил Кузьма Прутков: «Смотри в корень!»

Думается, что для комментария вполне достаточно, что бы не писать в статьях, что, мол, смотрите, какой президент хороший: он за русский язык, а чиновники и прочие – против. Более того, пинаются!

А потом ещё чуть ли не оправдывать мерзавца: «При всем этом с правовой точки зрения инциденты на борту авиакомпании «SCAT» выглядят двойственными. С одной стороны, предприятие вправе использовать в работе русский язык как официальный, с другой, согласно 11-й статье закона «О языках» «ответы государственных и негосударственных организаций на обращения граждан и другие документы даются на государственном языке или на языке обращения». То есть потребовать ответа на казахском как языке обращения оба виновника инцидентов могли, чем и воспользовались».

Мне кажется, что с точки зрения морали двойственной выглядит позиция самого автора. Он путает язык официальных ответов «государственных и негосударственных организаций на обращения граждан» с языком общения граждан, которые даже в судах имеют право говорить на своём родном языке. И поступок этих подонков нельзя оправдывать не только с точки зрения морали, но и, тем более, с позиции права.

И теперь я не уверен, понимает ли автор до конца: то, что случилось, произошло не просто в самолёте, а в Казахстане! И что это не только обыкновенное хамство, а результат государственной межнациональной политики, рулевым которой является Президент.

Насилием языковой проблемы и проблемы межнациональных отношений не решить. А принцип: каждому народу – свой язык и культуру, закреплённый Конституцией и Международными договорами, подписанными Казахстаном надо выполнять. Люди хотят сохранить свою культурную самобытность: русские хотят и имеют право оставаться русскими, равно как казахи - казахами. И государство, если оно считает себя демократическим, правовым, обязано быть гарантом защиты личности и прав каждого конкретного человека независимо от его национальности и вероисповедания.

Надо категорически пресекать позорные выходки отдельных идиотов любой национальности (что, к сожалению, не было сделано). И необходимо сделать всё, чтобы слова одного из авторов комментариев к статье «А отвечать придётся по-казахски?»: « То что уже дело переходит за рукоприкладство и мордобой то уже всем казахам до чертиков надоело упорное нежелание (русских,- В.М.) разговаривать на казахском языке И дальше дело будет еще хуже» (Фонетика и орфография комментария сохранены)[3], не оказались пророческими. В противном случае воздушный корабль, именуемый Казахстан, потерпит катастрофу.



А отвечать придется по-казахски?
«Языковой вопрос» остается одной из острых проблем в республике

18.11.2013, http://www.stoletie.ru/vzglyad/

Несмотря на то, что отношения России и Казахстана все последние годы активно развиваются, а 12 ноября президенты В. Путин и Н. Назарбаев подписали новый договор о добрососедстве и сотрудничестве в XXI веке, есть одна тема, которая явно портит общую позитивную картину. Одним из наиболее острых вопросов внутриполитической жизни Казахстана остается роль русского языка, ситуация вокруг которого минувшей осенью неожиданно обострилась.

Население самой русифицированной страны Центральной Азии говорит на русском гораздо лучше, чем на казахском языке, что и вызывает растущее раздражение национал-патриотов. Проблема в том, что любой шум вокруг необходимости перехода на казахский язык, а тем более его административное внедрение приводят к усилению эмиграции славянского населения, что вызывает вполне обоснованные опасения властей по поводу потери квалифицированной рабочей силы.

Очередное обострение языкового вопроса в Казахстане было вызвано двумя весьма неприятными инцидентами, очень напоминающими дискриминацию по языковому признаку. 26 августа главный редактор популярного казахскоязычного журнала «Жулдыздар Отбасы» Жарылкап Калыбай, возвращаясь самолетом авиакомпании «SKAT» из Турции в Алма-Ату, устроил скандал по поводу того, что стюардесса разговаривала с ним на русском языке. По прилету в Казахстан суд признал его виновным по статье 330 – «мелкое хулиганство» и приговорил к трем суткам ареста. Позднее Ж. Калыбай признался, что был пьян, но продолжал настаивать, что обращаться к нему в самолете обязаны были на казахском языке. На этом конфликт можно было считать исчерпанным, если бы вскоре не произошел аналогичный случай.

18 сентября в самолете той же авиакомпании «SCAT», летевшим рейсом Атырау-Астана, языковым вопросом решил заняться Мейрамбек Билгали, занимавший до 2008 г. должность заместителя акима Макатского района Атырауской области по коммунальным вопросам. Во время рейса он сделал замечание стюардессе по поводу того, что в надписи на спинке кресла на казахском языке пропущена одна буква. По свидетельству очевидцев он начал кричать: «Что ты себе позволяешь? Пошла и быстро привела мне главного здесь!». Скандал прекратился после вмешательства летевшего тем же рейсом акима Западно-Казахстанской области Нурлана Ногаева. Но когда стюардессы стали разносить напитки, М. Билгали пнул одну из них ногой. Обращаться в полицию в «SCAT» на этот раз не стали, что, по-видимому, объясняется участием в инциденте бывших и действующих чиновников.

Более того, извиняться бывший госслужащий тоже не пожелал, заявив в ответ на вопрос «Уральской недели»: «Нет, конечно. А за что я должен просить прощения? За то, что требовал, чтобы меня обслуживали на государственном языке?!».

Оба этих инцидента, случившиеся с разницей в три недели, объединяет стремление поборников казахского языка внедрять его едва ли не насильственными методами. Обращение на русском языке, который по конституции имеет статус официального, в обоих случаях вызвало резкую отрицательную реакцию, переходящую в угрозы и даже побои. Напомним, что действующая конституция Казахстана гарантирует равноправное использование русского и казахского языков. 7-я статья основного закона гласит, что «1. В Республике Казахстан государственным является казахский язык. 2. В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. 3. Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана». Казахский и русский языки, с точки зрения конституции, равноправны, хотя первый из них и обладает статусом государственного, а второй – официального. И обращение на русском языке к пассажирам частной авиакомпании, с точки зрения конституции, выглядит законным.

В законе «О языках в Республике Казахстан» от 11 июля 1997 г., который сегодня является основным нормативно-правовым актом, регулирующим употребление языков, приоритет явно отдается казахскому языку, хотя официальный статус русского языка в нем сохранен. Закон, в частности, гласит, что «государственным языком Республики Казахстан является казахский язык» (ст. 4), но «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык». Более того, ущемление прав граждан по языковому признаку не допускается, а «действия должностных лиц, препятствующих функционированию и изучению государственного и других языков … влекут за собой ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан» (ст. 7). Закон детально регламентирует использование языков в государственных и частных организациях. Так, «языком работы и делопроизводства» в госсекторе является казахский, наравне с которым «официально употребляется русский язык», а «в работе негосударственных организаций используются государственный и, при необходимости, другие языки» (ст. 8).

При всем этом с правовой точки зрения инциденты на борту авиакомпании «SCAT» выглядят двойственными. С одной стороны, предприятие вправе использовать в работе русский язык как официальный, с другой, согласно 11-й статье закона «О языках» «ответы государственных и негосударственных организаций на обращения граждан и другие документы даются на государственном языке или на языке обращения». То есть потребовать ответа на казахском как языке обращения оба виновника инцидентов могли, чем и воспользовались. Но использовать физическую силу для того, чтобы побудить обслуживающий персонал отвечать им на казахском языке, закон права не дает. Более того, дискриминации по языковому признаку он не допускает. Именно поэтому оба случая выглядят как нечто из ряда вон выходящее.

Ситуацию усугубляет то, что языковой вопрос в Казахстане и без того накален, славянское население, которое и встревожено сужением сферы употребления русского языка, может отреагировать на это эмиграцией.

Опасения по поводу усиления миграционного оттока русских небеспочвенны. Несмотря на то, что размеры эмиграции в сравнении с периодом 1990-х, когда из Казахстана ежегодно выезжали сотни тысяч человек, резко сократились, сам по себе отток продолжается. Вплоть до недавнего времени Казахстан лидировал по числу участников государственной программы переселения соотечественников в Россию, и лишь в этом году уступил пальму первенства Узбекистану. Доля русского населения в республике сократилась с 37,8% в 1989 г. до 23,7% в 2009 г. У национал-патриотов постоянный рост числа казахов, составляющих сегодня почти 2/3 жителей страны, вызывает нескрываемую радость. Между тем экономические последствия второй волны эмиграции «некоренного» населения могут быть весьма неприятными. Русские до сих пор составляют ядро квалифицированных кадров в промышленности, информационных технологиях и других технически сложных сферах, и заменить их в случае массовой эмиграции будет непросто.

Именно опасениями по поводу усиления эмиграции русских объясняется выступление президента Н. Назарбаева 17 октября на встрече с государственными служащими класса «А», в ходе которого он потребовал не ущемлять права казахстанцев по языковому признаку. «Где преобладающее население казахское, там можно переходить (на казахский язык), - подчеркнул он, - Там в этих областях все и знают казахский язык: в Атырауской, Мангистауской, Кызылординской, Южно-Казахстанской, Жамбылской, Алматинской, Западно-Казахстанской, Актюбинской областях. В некоторых районах центральных, северных живут преимущественно (русскоговорящие), пусть они говорят (на русском языке), но при этом в общественном разговоре чтобы был синхронный перевод. Чтобы никто не ущемлялся, сидел, слушал этот перевод, или в печатных СМИ печатали и на русском языке то же самое. Мы не должны никого ущемить, это же несложно, это же можно делать». В речи президента звучали и явные опасения по поводу межэтнических конфликтов: «… посмотрите, что в мире делается, в Северной Африке теперь идёт антивесна африканская, поэтому в этом вопросе должна быть постепенность». К 2020 – 2025 гг. языковой вопрос во многом должен решиться сам собой, так как подрастёт поколение, получившее образование на казахском языке. Но заложенный в конституции принцип двуязычия останется незыблемым: «Главное, что в Конституции у нас есть, что мы говорим на двух языках. И мы никого в стране не ущемляем по этому принципу, ни по трудоустройству на работу, ни по обслуживанию во всех учебных заведениях».

Выступая 18 октября на XV Внеочередном съезде правящей партии «Нур Отан», президент высказался по языковому вопросу еще более определенно. «Мы должны сохранить русский язык в нашей стране, как один из шести мировых языков, это служит благополучию нашего народа, - заявил он. Нужно сохранить многовековую дружбу, согласие между нашей страной и нашими соседями».

В качестве примера Н. Назарбаев привел бывшие британские колонии, вынужденные вскоре после обретения независимости вернуться к английскому языку: «Индия после обретения независимости через три года вернулась к английскому языку, в Сингапуре, Малайзии была такая же ситуация».

При переводе делопроизводства на казахский язык он предложил действовать осторожно, осуществляя этот шаг в районах с преобладающим казахским населением и сохраняя двуязычие там, где ареал распространения казахского языка невелик. Мотивы языковой программы президента чисто практические: не допустить роста межэтнической напряженности и массового исхода русского населения, обеспечив тем самым технологические и экономические интересы Казахстана. По словам Н. Назарбаева, «в будущем мы все будем стараться разговаривать на китайском языке, если технологии будут идти из Китая», но «если знания, технологии будут идти из России, мы должны знать русский язык». Однако сам по себе курс на построение национального государства президент считает неизменным: «Мы говорили, что мы сейчас уже являемся казахским государством…. Я в курсе всех наших чаяний. Постепенно все улучшится».

Особенность языковой ситуации в Казахстане такова, что большинство казахского населения владеет русским языком, а большинство русских и других «некоренных» народов казахским не владеет. По данным переписи населения 2009 г., 98,3% казахов понимают устную речь, 95,4% - свободно читают и 93,2% свободно пишут по-казахски, тогда как у русских соотношение этих групп населения выглядит как 25,3%, 8,8% и 6,3%.

То есть казахский язык понимает лишь каждый четвертый из живущих в Казахстане русских, прочитать написанный на нем документ может лишь каждый 11-й, а составить его – каждый 15-й.

При этом сам по себе факт практически поголовного владения казахами родным языком вызывает большие сомнения. Городское казахское населения еще с советских времен знает его плохо, что стало причиной этнокультурного разлома между ним и сельским казахским населением, которое после распада СССР в больших количествах стало мигрировать в города. Что касается других народов, то языковая ситуация выглядит зеркальной. «Некоренные» этносы владеют казахским языком практически так же, как русские, а «коренные» - чуть хуже казахов. Среди узбеков, например, соотношение понимающих казахский язык, читающих и пишущих на нем составляет 95,5, 74,2 и 61,7%, а среди украинцев – 21,5, 7,2 и 5,2%. Не стоит забывать и о том, что в послании народу республики «Стратегия «Казахстан-2050» Н. Назарбаев поручил проработать к 2025 г. вопрос перевода казахского алфавита с кириллической на латинскую графику. Необходимость изучать казахский язык на чуждой графической основе еще более осложнит его изучение «некоренным» населением.

Переломить языковую ситуацию в короткие сроки вряд ли удастся. Даже смена поколений, на которую надеется Н. Назарбаев, вряд ли приведет к тому, что казахский язык в качестве основного в обозримом будущем заменит русский.

У самих русских стимулов учить казахский язык немного. На рабочие места в госсекторе, требующие знания казахского языка, все равно берут казахов, а не русских.

Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть, например, на состав персонала недавно созданных центров обслуживания населения. В прочих же сферах деятельности, включая промышленность, мелкий и средний бизнес, где сконцентрированы русские, пока вполне достаточно русского языка. Если же власти пойдут на радикальные меры типа сплошного перевода делопроизводства на казахский язык, резкое усиление миграционного оттока славян неизбежно. Эмиграция продолжается и сейчас, хотя и в гораздо меньших по сравнению с 1990-ми масштабах. В 2011 г. население Казахстана в результате эмиграции сократилось на 19 тыс. русских, 2,2 тыс. украинцев, и 1,5 тыс. немцев, в 2012 г. миграционная убыль этих народов составила 18,6, 1,9 и 1,5 тыс. человек. На фоне общей численности русских (3,7 млн.) их эмиграция пока невелика, но Казахстан при этом ежегодно покидает население среднего районного центра. Если же ситуация вокруг русского языка будет ухудшаться, темпы эмиграции славян резко возрастут.

Сергей Соболев
Специально для Столетия



[1] «Казахстан в глобальных процессах», Научное издание, № 1 (31), 2012

[2] 18.04.2011, http://www.kt.kz/?lang=rus&uin=1133168071&chapter=1153536265

[3] Сергей Соболев, «А отвечать придется по-казахски?», «Языковой вопрос» остается одной из острых проблем в республике, 18.11.2013, http://www.stoletie.ru/vzglyad/a_otvechat_pridetsa_po-kazahski_340.htm, Комментарий, Султан, 18.11.2013 17:48

Обращаем ваше внимание на то, что организации: ИГИЛ (ИГ, ДАИШ), ОУН, УПА, УНА-УНСО, Правый сектор, Тризуб им. Степана Бандеры, Братство, Misanthropic Division (MD), Таблиги Джамаат, Меджлис крымскотатарского народа, Свидетели Иеговы признаны экстремистскими и запрещены на территории Российской Федерации.

Вы сможете оставить сообщение, если авторизуетесь.

Материалы партнеров

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования

Copyright ©1996-2017 Институт стран СНГ.